22. Mai : Semur-en-Auxois, eine sehenswerte Stadt / une ville qui vaut la peine d'être vue


 Hallo, Bonjour


Schon um 7.50 Uhr verließ ich das Kloster.

J'ai quitté le monastère dès 7h50.


Heute sollte es eigentlich regnen. Welch ein Glück, am Nachmittag kam sogar die Sonne heraus. Dafür war es bis Mittag richtig neblig.

Aujourd'hui, il devait pleuvoir. Quelle chance, le soleil est même apparu l'après-midi. En revanche, il y avait vraiment du brouillard jusqu'à midi.


Bruder Alfons riet mir die Straße zu nehmen : Es ist wenig Verkehr und ich spare 4 km. Mit geistigem Segen durfte ich heute abkürzen. Ich bog in Pouillenax ab und war wahrscheinlich auf einer alten Römerstraße. Fast bis ins Zentrum von Semur führte sie kerzengerade auf die Stadt zu. 2 km vor der Stadt lief ich durch eine vierreihige Allee. Hier wurde für das große Fest de la Bague am nächsten Wochenende aufgebaut. Semur ist eine alte sehenswerte Stadt. Große Türme, Tore und die riesige Stiftskirche Notre Dame.

Frère Alphonse m'a conseillé de prendre la route : il y a peu de circulation et j'économise 4 km. Avec la bénédiction spirituelle, j'ai pu raccourcir aujourd'hui. J'ai bifurqué à Pouillenax et j'étais probablement sur une ancienne voie romaine. Presque jusqu'au centre de Semur, elle menait tout droit vers la ville. Deux kilomètres avant la ville, j'ai traversé une allée de quatre rangées. L'on y installait les stands pour la grande Fête de la Bague du week-end prochain. Semur est une vieille ville qui vaut la peine d'être vue. De grandes tours, des portes et l'immense collégiale Notre Dame.


Nun ging ich wieder auf dem Orginaljakobsweg. Es klarte langsam auf und über Cermois, Bourbilly, Villars-Fremoy kam ich nach Montberthault. Hier kam ich wirklich zweimal vom Weg ab. Aber schließlich fand ich den Jakobsweg und war von der Lage des Ortes begeistert. Hoch über dem Fluß Serein. Wie gestern musste ich aber noch einen steilen Bergpfad hinauf.

J'ai repris le chemin de Saint-Jacques original. Le ciel s'est lentement éclairci et je suis arrivé à Montberthault en passant par Cermois, Bourbilly et Villars-Fremoy. Ici, j'ai vraiment dévié deux fois du chemin. Mais j'ai fini par retrouver le chemin de Saint-Jacques et j'ai été enthousiasmé par la situation du village. Tout en haut au-dessus de la rivière Serein. Comme hier, je devais cependant encore monter un sentier de montagne escarpé.


Ich schaue mich noch etwas in der Ortschaft um. Morgen bin ich in Avallon. Es ist nur eine Tour zirka 25 km.

Je vais encore faire un petit tour dans le village. Demain, je serai à Avallon. C’est juste un tour, environs 25 km.


Gruß, Salutations

Helmut


Alles heute früh im Nebel verhüllt / Ce matin, tout était enveloppé de brouillard



Ich überquerte den Canal de Bourgogne/ J'ai traversé le Canal de Bourgogne

Über eine 2 km lange vierreihige Allee kam ich nach Semur/
Par une allée à 4 rangs, longue de 2 km, je suis arrivé à Semur

Vorbereitungen der Fêtes de la Bague 2023 :
Préparatifs des Fêtes de la Bague 2023

die Stiftskirche/ l'église collégiale Notre-Dame in Semur-en-Auxois

Semur-en Auxois eine sehenswerte Stadt / une ville qui vaut la peine d'être vue

Das Chateau sah ich nur von der Ferne / Je n'ai vu le château que de loin

einfach schöne Landschaft / juste de beaux paysages

das Ziel : Vieux-Chateau / L'objectif du jour : Vieux-Château


Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

2. Mai : Oppenweiler und/et am 3. Mai : Weinstadt

10. und/et 11. Juli : die letzten beiden Tage vor Galizien / Les deux derniers jours avant la Galice

14. Mai : bis nach/ jusqu'à Belfort