23. Mai : Richtung / Direction Avallons


 Hallo, Bonjour


Wieder einmal wurde ich gut aufgenommen und versorgt. Nach einem guten Frühstück verließ ich um kurz vor 9.00 Uhr meine Unterkunft.

Une fois de plus, j'ai été bien accueilli et soigné. Après un bon petit-déjeuner, j'ai quitté mon hébergement peu avant 9 heures.


Ich stieg den Berg ins Tal der Serein hinab um gleich wieder auf der anderen Uferseite hoch zu steigen.

Je suis descendu de la montagne dans la vallée du Serein pour remonter aussitôt sur l'autre rive.


Heute war wieder ideales Wanderwetter. Es war zwar neblig, jedoch nicht so wie am gestrigen Vormittag. Heute waren die Wege meistens auf kleinen Verbindungsstrassen und nur einige Male im Wald. Über eine Ebene lief ich dann bis kurz vor Avallon.

Aujourd'hui, le temps était à nouveau idéal pour la randonnée. Il y avait certes du brouillard, mais pas comme hier matin. Aujourd'hui, les chemins étaient principalement des petites routes de liaison et seulement quelques fois dans la forêt. J'ai ensuite traversé une plaine jusqu'à peu avant Avallon.


Ich durchquerte die kleinen Orte Chevannes, St-André, Cussy-les-Forges, Etree und Magny. Nach Magny pilgerreise ich im Wald hinunter ins romantische Tal der Cousin. Meluzien, das letzte Dorf vor Avallon, liegt direkt am Fluß Cousin. Er hat sich ein tiefes enges Tal mit Felswänden geschaffen indem der kleine Ort liegt. Hier ging es natürlich auf einen engen Pfad hinauf und ich hatte einige schöne Ausblicke ins Tal. Am Campingplatz verließ ich den Jakobsweg und ging steil bergauf zur Altstadt von Avallon. Grandios wie diese alte Stadt mit ihren mächtigen Mauern vor mir lag.

J'ai traversé les petites villes de Chevannes, St-André, Cussy-les-Forges, Etrée et Magny. Après Magny, j'ai fait un pèlerinage en forêt pour descendre dans la romantique vallée du Cousin. Meluzien, le dernier village avant Avallon, se trouve directement au bord de la rivière Cousin. Elle a créé une vallée profonde et étroite avec des parois rocheuses dans laquelle se trouve le petit village. Ici, j'ai évidemment emprunté un sentier de montagne étroit et j'ai eu quelques belles vues sur la vallée. Au camping, j'ai quitté le chemin de Saint-Jacques et suis monté en pente raide jusqu'à la vieille ville d'Avallon. C'était grandiose de voir cette vieille ville et ses puissantes murailles s'étendre devant moi.


Ich musste mich beeilen, denn das Hotel war ab 15.00 Uhr bis 17.00 Uhr geschlossen. Kurz davor kam ich an, wieder mal durchgeschwitzt. Ich hatte dann aber Zeit Kaffee zu trinken und mir die Altstadt an zu sehen.

J'ai dû me dépêcher, car l'hôtel fermait à partir de 15 heures jusqu'à 17 heures. Je suis arrivé juste avant, une fois de plus en sueur. Cependant, j'ai ensuite eu le temps de prendre un café et de visiter la vieille ville.


Morgen werde ich nach Vezelay kommen. Vezelay ist dann der Beginn der Via Lemovicensis, einer der Hauptweg nach Santiago.

Demain, j'irai à Vezelay. Vezelay est alors le début de la Via Lemovicensis, l'un des principaux chemins vers Saint-Jacques.


Schöne Grüße aus Avallon, / Je vous salue d'Avallon

Helmut 


Saint-André-en-Terre-Plaine, einem freundlichen Dorf mit Kirche und schönem Waschhaus/
Saint-André-en-Terre-Plaine, un adorable village avec son église et un beau lavoir


Méluzien : Ein romantischer Ort/ un endroit romantique

Hinauf zum Ziel Avallon / la montée vers l'objectif du jour, Avallon



Die Stiftskirche / La Collégiale St Lazare

das Wahrzeichen, ein Frosch / le symbole, une grenouille

Gleich neben dem Park hinter der Statue vonVauban übernachte ich./
C'est juste à côté du parc qui se trouve derrière la statue de Vauban que je passe la nuit.


Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

2. Mai : Oppenweiler und/et am 3. Mai : Weinstadt

10. und/et 11. Juli : die letzten beiden Tage vor Galizien / Les deux derniers jours avant la Galice

14. Mai : bis nach/ jusqu'à Belfort