15., 16. und 17. Juni : drei Tage Im Département Gironde / Trois journées en Gironde


Donnerstag, den 15. Juni 2023 / Jeudi 15 juin 2023


Hallo ! Bonjour !


Heute hat wieder alles geklappt.

Aujourd'hui encore, tout s'est bien passé.


Auch heute war ich nach meinem sehr guten Frühstück schon vor 8.00 Uhr auf dem Weg.

Aujourd'hui encore, après mon très bon petit-déjeuner, j'étais en route avant 8 heures.


Auf einer ziemlich belebten Straße kam ich nach Pont de la Beauze. Kurz darauf war es wieder ruhig. Ich war mitten in den Weinbergen, stimmt nicht Weinfelder, keine Berge. Ganz kleine Orte wie Appelles, Saint-Quentin-de-Caplong und Caplong hatten zwar interessante Kirchen, die jedoch geschlossen waren. Pellegrue war etwas größer, die Kirche größer, aber am Nachmittag konnte ich nur einen Kaffee in einer Bar bekommen.

Sur une route assez fréquentée, je suis arrivé à Pont de la Beauze. Peu après, le calme est revenu. J'étais au milieu des vignobles, c'est vrai pas des champs de vignes, pas des montagnes. De toutes petites villes comme Appelles, Saint-Quentin-de-Caplong et Caplong avaient certes des églises intéressantes, mais elles étaient fermées. Pellegrue était un peu plus grande, l'église plus grande, mais l'après-midi, je n'ai pu obtenir qu'un café dans un bar.


Nun ging es nach Saint-Ferme einem Dorf mit einer riesigen alten Abteikirche. Das Rathaus war auch mit im Gebäudekomplex untergebracht. Alle diese kleinen Gemeinden haben aber ein großes Gemeindegebiet mit vielen einzelnen oder als Weiler einigen Gehöften.

Je me suis alors rendu à Saint-Ferme, un village avec une ancienne église abbatiale gigantesque. La mairie se trouvait également dans le complexe de bâtiments. Toutes ces petites communes ont cependant un grand territoire communal avec de nombreuses fermes isolées ou regroupées en hameaux.


Ein Großteil des heutigen Weges war auf kleinen Teerstrassen, nur einige kurze Wege gingen durch den Wald. Zum Glück war es bis 15.00 Uhr bewölkt, dann kam die Sonne zum Vorschein. Mein Glück, denn in einer Gegend mit sehr viel Wein gibt es auch weniger mächtige Bäume an den Straßen, die Schatten spenden.

Une grande partie du chemin d'aujourd'hui était sur des petites routes goudronnées, seuls quelques courts chemins traversaient la forêt. Par chance, le temps était couvert jusqu'à 15 heures, puis le soleil a fait son apparition. Ma chance, car dans une région où le vin est très présent, il y a aussi moins d'arbres imposants le long des routes qui donnent de l'ombre.


Um 17.00 Uhr war ich in meiner Unterkunft. Hier werde ich auch mit Essen versorgt und morgen möchte ich in der Abtei Sainte Marie du Rivet übernachten.

À 17 heures, j'étais dans mon logement. Ici, on me sert aussi à manger et demain, j'aimerais passer la nuit à l'abbaye Sainte Marie du Rivet.


schöne Grüße,

Meilleures salutations,

Helmut

















Freitag, den 16. Juni 2023 / Vendredi 16 juin 2023


Hallo ! Bonjour !


Heute bin ich im Kloster Sainte Marie du Rivet in der Nähe von Auros.

Aujourd'hui, je suis au monastère Sainte Marie du Rivet, près d'Auros.


Meine Tageserlebnisse: ich war wieder früh auf, machte mit meinen 3 Mitpilgern Frühstück und ging kurz nach 8.00 Uhr. Heute schien die Sonne schon früh. Es waren wieder viele kleine Teerstrassen oder kurze Wiesenwege mit hohem Gras.

Ce que j'ai vécu dans la journée : je me suis à nouveau levé tôt, j'ai pris le petit déjeuner avec mes 3 compagnons de pèlerinage et je suis parti peu après 8 heures. Aujourd'hui, le soleil brillait déjà tôt. Il y avait à nouveau beaucoup de petites routes goudronnées ou de courts chemins de prairie avec des herbes hautes.


An Roquebrune ging es vorbei, ich kam nach Saint-Hilaire-de-la-Noaille. Hier steht neben der Kirche ein schönes Schloss, ohne mächtige Mauer darum. Die Gegend, Häuser, Gärten und auch die ganze Weinlandschaft erinnert mich an die Toskana. Olivenbäume gibt es zwar nicht, aber es wachsen Feigen und heute bin ich an ein Plantage mit Kiwi vorbeimarschiert.

J'ai passé Roquebrune et suis arrivé à Saint-Hilaire-de-la-Noaille. Ici, il y a un beau château à côté de l'église, sans mur imposant autour. La région, les maisons, les jardins et le paysage viticole me font penser à la Toscane. Il n'y a pas d'oliviers, mais il y a des figues et aujourd'hui, je suis passé devant une plantation de kiwis.


Sehenswert ist La Reole, die Stadt liegt am mächtigen Fluss La Garonne. Eine riesige Kirche und ein Schloß überragen die Garonne. Die Altstadt mit ihren vielen Blumen hat mich beeindruckt. Ich ging über die Brücke und ein Stück am Ufer entlang.

La ville de La Reole, située au bord du puissant fleuve La Garonne, vaut le détour. Une immense église et un château surplombent la Garonne. La vieille ville avec ses nombreuses fleurs m'a impressionné. J'ai traversé le pont et longé un peu la rive.


Über Bassanne erreichte ich Pondaurat. Hinter Bäumen versteckt sah ich erst sehr spät die Altstadt, die große Abteikirche zu der eine uralte Steinbrücke führt. Savignac war der nächste Ort. Von hier aus nahm ich den direkten Weg über Brannens zur Abbaye Sainte Marie du Rivet.

En passant par Bassanne, j'ai atteint Pondaurat. Je n'ai vu que très tard la vieille ville, cachée derrière des arbres et la grande église abbatiale à laquelle mène un très vieux pont de pierre. Savignac était le village suivant. De là, j'ai pris le chemin direct vers l'Abbaye Sainte Marie du Rivet en passant par Brannens.


Ein wunderschöner Ort zum Ausspannen. Ich war mit bei der Abendandacht, anschließend gab es Essen, einfach schön. Empfangen wurde ich von einer Schwester aus der Slowakei, die perfekt Deutsch spricht. Hier hatte ich Glück, ab morgen werden 2 Wochen lang keine Gäste mehr aufgenommen. Morgen habe ich in Captieux gebucht.

Un endroit magnifique pour se détendre. J'ai assisté à la prière du soir, suivie d'un repas, tout simplement magnifique. J'ai été accueilli par une sœur slovaque qui parle parfaitement l'allemand. Ici, j'ai eu de la chance, à partir de demain et pendant deux semaines, ils n'accueilleront plus de visiteurs. Demain, j'ai réservé à Captieux.

schöne Grüße,

Meilleures salutations,

Helmut






















Samstag, den 17. Juni 2023 / Samedi 17 juin 2023


Hallo ! Bonjour !


Heute mein Bericht aus Captieux. Ich habe mir vorhin etwas zum Essen gekauft, bin eigentlich satt. Ich wollte aber nicht in der Gite sitzen und bin jetzt in einer Pizzeriaa und esse bei einem Bier einen Salat und schreibe meine Tageserlebnisse auf.

Aujourd'hui, mon compte rendu de Captieux. J'ai acheté quelque chose à manger tout à l'heure, je suis en fait rassasié. Mais je ne voulais pas rester dans le gîte et je suis maintenant dans une pizzeriaa à manger une salade en buvant une bière et à écrire mes expériences de la journée.


Heute war ich schon um 5.45 Uhr wach, machte Frühstück und ging nochmals in die Abteikirche. Um 7.30 Uhr war das Morgengebet. Um 8.00 Uhr ging ich dann los.

Aujourd'hui, j'étais déjà réveillé à 5h45, j'ai pris mon petit-déjeuner et je suis retourné à l'abbatiale. A 7h30, il y avait la prière du matin. Je suis ensuite parti à 8 heures.


Heute hatte ich fast nur kleine Landstraßen bis Bazas. Der Jakobsweg führte an Brouqueyran vorbei. Etwas später kam ich an einen schönen See, den Lac de Brouqueyran. Hier war sogar ein Stück auf einem Waldpfad am See entlang.

Aujourd'hui, je n'avais presque que des petites routes de campagne jusqu'à Bazas. Le chemin de Saint-Jacques passait par Brouqueyran. Un peu plus tard, je suis arrivé à un beau lac, le lac de Brouqueyran. Ici, il y avait même une partie sur un sentier forestier le long du lac.


Um die Mittagzeit erreichte ich Bazas. Eine Stadt mit der großen Kathedrale Saint-Jean-Baptiste. Hier war auch Markt. In Frankreich ein Treffpunkt für alle. Nach einer Pause ging es weiter. In meinem Plan war eine fast gerade Strecke eingezeichnet. Es ist der Radweg, der auf einer alten Eisenbahnline nach Captieux führt. Natürlich sind 16 km gerade Strecke etwas eintönig, aber ich war fast immer im Schatten der Bäume unterwegs.

Vers midi, j'ai atteint Bazas. Une ville avec la grande cathédrale Saint-Jean-Baptiste. Il y avait aussi un marché. En France, c'est un lieu de rencontre pour tout le monde. Après une pause, j'ai repris la route. Sur mon plan figurait une route presque droite. Il s'agit de la piste cyclable qui mène à Captieux sur une ancienne ligne de chemin de fer. Bien sûr, 16 km de ligne droite, c'est un peu monotone, mais j'étais presque toujours à l'ombre des arbres.


Um 16.00 Uhr war es geschafft, ich bog ab in die Stadt zu meiner Unterkunft.

À 16 heures, c'était fini, j'ai bifurqué vers la ville et mon hébergement.


Morgen geht es auf dem Radweg weiter. Einen kleinen Abstecher macht der Jakobsweg, kommt aber wieder zurück zum Radweg. Morgen muss ich also etwas zum Essen mitnehmen, denn am Sonntag Nachmittag gibt es selten etwas. Mein Ziel morgen ist Roquefort.

Demain, je continuerai sur la piste cyclable. Le chemin de Saint-Jacques fait un petit détour, mais revient sur la piste cyclable. Demain, je dois donc emporter quelque chose à manger, car il est rare de trouver quelque chose le dimanche après-midi. Ma destination demain est Roquefort.


schöne Grüße,

Meilleures salutations,

Helmut




























 

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

2. Mai : Oppenweiler und/et am 3. Mai : Weinstadt

10. und/et 11. Juli : die letzten beiden Tage vor Galizien / Les deux derniers jours avant la Galice

14. Mai : bis nach/ jusqu'à Belfort