19., 20., 21. Juni : Vom Wald der Landes bis zu den Pyrenäen / De la forêt des Landes jusqu'aux Pyrénées


Montag, den 19. Juni 2023 / Lundi 19 juin 2023


Hallo ! Bonjour !


Heute war ich nicht so lange unterwegs, 29 km zirka. Um 15.30 Uhr war ich schon in der Pilgerunterkunft.

Aujourd'hui, je n'ai pas marché très longtemps, 29 km environ. À 15h30, j'étais déjà au gîte des pèlerins.


Ich war wieder früh auf, mir wurde Frühstück zubereitet, wirklich super. Ein Sandwich und Obst nahm ich auch mit. Und dann ging es los. Es war trüb, zwischendurch tröpfelte es ein bisschen, aber schön zu laufen.

Je me suis à nouveau levé tôt, on m'a préparé un petit déjeuner, vraiment super. J'ai aussi pris un sandwich et des fruits. Et puis je suis parti. Le temps était maussade, il pleuvait un peu de temps en temps, mais c'était agréable de marcher.


Schon seit 2 Tagen komme ich selten aus dem Wald. Hier ist der Boden sehr sandig, deshalb werden nur Pinien gepflanzt. Richtige Plantagen sind das. Hoffentlich rächt sich so eine Monokultur nicht, siehe Frankenwald mit den Fichten.

Depuis deux jours déjà, je sors rarement de la forêt. Ici, le sol est très sablonneux, c'est pourquoi on ne plante que des pins. Ce sont de véritables plantations. Espérons qu'une telle monoculture ne se retourne pas contre nous, voir la forêt de Franconie avec ses épicéas.


Ich kam wieder nur durch kleine Dörfer, mitten im Wald gelegen , aber schön und gepflegte Dörfer. Zuerst kam ich nach Corbleu, Bostens war das nächste und Gaillères. In Bostens gibt es ein Pilgerzimmer, in dem man eine Pause machen kann, oder auch Kaffee und Tee zubereiten kann. Die vierte Ortschaft lag vor den Toren der großen Stadt Mont de Marsan, Bougue.

Je n'ai à nouveau traversé que de petits villages, situés au milieu de la forêt, mais des villages agréables et bien entretenus. Je suis d'abord passé par Corbleu, puis Bostens et Gaillères. À Bostens, il y a un local pour les pèlerins où l'on peut faire une pause ou se préparer un café ou un thé. Le quatrième village se trouvait aux portes de la grande ville de Mont de Marsan, Bougue.


Hier lief ich wieder auf der alten Bahnstrecke. Es ist ein Rad und Fußweg und er ist gut ausgebaut. Auf dem Radweg lief ich fast direkt in die Innenstadt in mein Pilgerheim.

Ici, j'ai de nouveau marché sur l'ancienne voie ferrée. C'est une piste cyclable et piétonne et elle est bien aménagée. Sur la piste cyclable, j'ai marché presque directement jusqu'au centre-ville, dans mon gîte de pèlerins.


Ich bin heute wieder der einzige Gast, werde aber heute nicht bekocht und betreut. Es ist wieder ein Heim der Freunde des Jakobsweges. Freiwillige betreuen es, in manchen Heimen werden die Pilger bekocht, hier in der großen Stadt ist es nicht nötig. Die Stadt ist auch Verwaltungssitz. Das Aushängeschild ist aber die riesige Kathedrale Sainte Maria Magdalena. Hier führt auch in diesem Jahr die Tour de France durch.

Je suis à nouveau le seul hôte aujourd'hui, mais je ne suis ni nourri ni soigné. C'est à nouveau un foyer des Amis du Chemin de Saint-Jacques. Des bénévoles s'en occupent, dans certains foyers les pèlerins sont nourris, ici dans la grande ville ce n'est pas nécessaire. La ville est également le siège administratif. Mais la figure de proue est l'immense cathédrale Sainte Marie-Madeleine. C'est aussi ici que le Tour de France passera cette année.


Morgen möchte ich nach Hagetmau. Ich werde wieder früh aufstehen um so bald wie möglich zu starten.

Demain, j'aimerais me rendre à Hagetmau. Je me lèverai à nouveau tôt pour partir le plus rapidement possible.


schöne Grüße,

Meilleures salutations,

Helmut



Eine kurze Strecke war heute sogar Waldweg. / 
Aujourd'hui, une courte distance était même un chemin forestier.


Die kleine Kirche/ la petite église von/de Corbleu


Pilgerstopp in Bostens





Auf dem Radweg nach Mont de Marsan, 9 km geradeaus /
Sur la piste cyclable vers Mont-de-Marsan, 9 kilomètres tout droit


Meine Pilgerunterkunft / Mon auberge de pèlerins


Mont-de-Marsan


Dienstag, den 20. Juni 2023 / Mardi 20 juin 2023


Hallo ! Bonjour !


Heute war es eine lange Etappe, es hat aber geklappt.

Aujourd'hui, c'était une longue étape, mais ça a réussi.


Jeden Tag wird es eher. Heute bin ich schon kurz nach 7.30 Uhr gestartet. Einige Minuten davor regnete es noch. Ich hatte Glück, kein Regen und auch keine Wiesenwege. Mont de Marsan ist eine große Stadt und es dauerte bis ich den morgendlichen Verkehrswert hinter mir hatte. Es ging wieder oft durch den Wald und glücklicherweise waren die Waldpfade so, dass ich keine nasse Schuhe bekam.

Chaque jour, c'est de plus en plus tôt. Aujourd'hui, je suis parti peu après 7h30. Quelques minutes avant, il pleuvait encore. J'ai eu de la chance, pas de pluie et pas de chemins de terre non plus. Mont de Marsan est une grande ville et il m'a fallu du temps pour passer le cap de la circulation matinale. Je traversais à nouveau souvent la forêt et heureusement, les sentiers forestiers étaient tels que je n'avais pas les chaussures mouillées.


Das erste Dorf war Benquet. Ein schönes Dorf mit kleiner Kirche. Weiter ging es zur alten Kirche St. Christau. Nun ging es weiter wieder durch Wald in die Nähe von Saint-Server. Aber zuerst führte der Weg noch an der alten Kirche Ste-Eulalie vorbei.

Le premier village était Benquet. Un joli village avec une petite église. Ensuite, je suis allé jusqu'à l'ancienne église de St Christau. J'ai ensuite continué à travers la forêt jusqu'à Saint-Serveur. Mais d'abord, le chemin passait encore devant l'ancienne église Ste-Eulalie.


Auf den Damm zum Fluß L'Adour kam ich in die schöne Altstadt von Saint-Sever. Der Fluß ist hier ganz schön breit. In der Altstadt machte ich an der alten Abteikirche St. Sever Pause. Die große Kirche ist sehenswert.

Sur la digue de la rivière L'Adour, je suis arrivé dans la belle vieille ville de Saint-Sever. La rivière est ici très large. Dans la vieille ville, je me suis arrêtée à l'ancienne église abbatiale de Saint-Sever. La grande église vaut le coup d'œil.


Es ging weiter, jetzt änderte sich die Landschaft wieder. Es gab wieder Berge, die Anstiege wurden länger und hier wird sehr viel Mais angebaut.

J'ai continué, le paysage changeait à nouveau. Il y avait à nouveau des montagnes, les montées étaient plus longues et on y cultive beaucoup de maïs.


Über Audignon kam ich nach Horsarrieu. Beide Orte klein, aber sehenswert mit schönen Kirchen. Jetzt war Hagetmau nicht mehr weit.

En passant par Audignon, je suis arrivé à Horsarrieu. Les deux villages sont petits mais valent la peine d'être vus, avec de belles églises. Maintenant, Hagetmau n'était plus très loin.


Heute war ein bewölkter Tag. Nur kurz schien die Sonne, dann war es aber richtig warm. Es braute sich auch ein Gewitter zusammen aber ich kam rechtzeitig in die Gite. Ich musste aber ins Tourismusbüro und zum Schwimmbad, um meine Übernachtung zu zahlen. Nun fing es kurz aber heftig an zu regnen. Ich konnte mich am Stadion unterstellen.

Aujourd'hui, la journée était nuageuse. Le soleil n'a brillé que brièvement, mais il a ensuite fait très chaud. Un orage s'est aussi préparé, mais je suis arrivé à temps au gîte. Je devais cependant me rendre à l'office du tourisme et à la piscine pour payer ma nuitée. Il s'est mis à pleuvoir brièvement mais violemment. J'ai pu me mettre à l'abri près du stade.


Hagetmau hat schöne Sportstätten und in seiner Innenstadt viel Grün, Blumen und Bäume. Für mich viel attraktiver als Mont de Marsan. Morgen will ich wieder früh starten, denn ich laufe wieder über 30 km.

Hagetmau a de belles installations sportives et, dans son centre-ville, beaucoup de verdure, de fleurs et d'arbres. Pour moi, c'est bien plus attrayant que Mont de Marsan. Demain, je veux à nouveau partir tôt, car je marche à nouveau plus de 30 km.


schöne Grüße,

Meilleures salutations,

Helmut


Aufgrund eines Computerfehlers ist es nicht möglich,

 Ihnen die Fotos von diesem Tag zu zeigen. Das ist sehr schade! 

*        *        *

En raison d'un bug informatique, il n'est pas possible 

de vous montrer les photos de ce jour. C'est très dommage !



Mittwoch, den 21. Juni 2023 / Mercredi 21 juin 2023


Hallo ! Bonjour !


Heute bin ich wieder gut angekommen.

Aujourd'hui, je suis de nouveau bien arrivé.


Ich war wieder sehr bald auf. War aber überrascht von meinem Mitpilger, der im anderen Zimmer schlief. Er war schon fertig und ging um 6.30 Uhr. Ich machte Frühstück und startete eine Stunde später.

Je me suis à nouveau levé très tôt. Mais j'ai été surpris par mon compagnon de pèlerinage qui dormait dans l'autre chambre. Il était déjà prêt et est parti à 6h30. J'ai préparé le petit-déjeuner et je suis parti une heure plus tard.


Es war stark bewölkt und ich rechnete schon mit Regen. Ich kam gut voran, ließ Hagetmau hinter mir und lief Richtung Pannes Labastide-Chlose. Heute war es ziemlich bergig. Alle drei Dörfer, die ich erreichte, lagen auf Bergen. Jedesmal musste ich ins Tal und wieder hoch. Hier ist der Bearn. Geprägt von Hügeln und auch dem vorliegenden Maisanbau.

Le temps était très nuageux et je m'attendais déjà à de la pluie. J'ai bien avancé, laissé Hagetmau derrière moi et marché en direction de Pannes Labastide-Chlose. Aujourd'hui, c'était assez montagneux. Les trois villages que j'ai atteints se trouvaient sur des montagnes. À chaque fois, je devais descendre dans la vallée et remonter. Ici, c'est le Béarn. Il est caractérisé par des collines et par la culture du maïs.


Angeles und Beyries lagen auf Hügeln. Am Chateau de Beyries kam ich vorbei. Und kurz vor Mittag erreichte ich Sault-de-Navailles. Alle Gemeinden waren sehr gepflegt, mit vielen Palmen. Jetzt war ich auch ein ganzes Stück auf einem Feldweg unterwegs, bis ich wieder steil bergauf nach Sallespisse musste.

Angeles et Beyries se trouvaient sur des collines. Je suis passé devant le château de Beyries. Et peu avant midi, j'ai atteint Sault-de-Navailles. Toutes les communes étaient très bien entretenues, avec beaucoup de palmiers. Maintenant, j'étais aussi sur un chemin de terre pendant un bon bout de temps, jusqu'à ce que je doive à nouveau monter une pente raide vers Sallespisse.


Nach 14.00 Uhr traf ich in Orthez ein. Eine südfranzösische Stadt mit einer gepflegten Altstadt. Um die große Stadtkirche Saint-Pierre herum wurde die Innenstadt neu gestaltet. Ich machte eine Pause, trank einen Kaffee und dann ging es weiter. Der Jakobsweg führte zur alten Brücke Le Pont-Vieux, auch ein Wahrzeichen der Stadt. Der Weg führt stadtauswärts bis zur Autobahn. Ein parallel zur Autobahn führender Weg, der dann zum Waldweg wird, führt nach Sainte-Suzanne. In allen Orten, denke ich, wird viel gemacht, auch von den Bewohnern, damit man sich wohlfühlt.

Après 14 heures, je suis arrivé à Orthez. Une ville du sud de la France avec une vieille ville bien entretenue. Le centre-ville a été réaménagé autour de la grande église Saint-Pierre. J'ai fait une pause, j'ai bu un café et j'ai repris la route. Le chemin de Saint-Jacques menait au vieux pont du Pont-Vieux, également un symbole de la ville. Le chemin mène en dehors de la ville jusqu'à l'autoroute. Un chemin parallèle à l'autoroute, qui devient ensuite un chemin forestier, mène à Sainte-Suzanne. Dans tous les endroits, je pense que beaucoup de choses sont faites, y compris par les habitants, pour que l'on se sente bien.


Nun ging ich auf kleinen Landstraßen und auch einem langen Wiesenweg zu meiner Gîte de France Trescoigt. Wunderbar in der grünen Hügellandschaft gelegen. Hier habe ich heute Nacht eine ganze Wohnung. Ich werde morgen früh versuchen, sehr zeitig nach dem Frühstück nach Ostaba zu kommen. Im Moment gibt es ein Gewitter und es regnet stark. Mal sehen, wie es morgen früh wird. Ich denke, die Häuser gehören zum Ort L'Hopital-d'Orion.

Je me suis alors dirigé vers mon gîte de France Trescoigt en empruntant des petites routes de campagne et aussi un long chemin de prairie. Magnifiquement situé dans un paysage de collines verdoyantes. Ici, j'ai un appartement entier pour ce soir. Demain matin, j'essaierai d'arriver très tôt à Ostaba après le petit-déjeuner. En ce moment, il y a un orage et il pleut beaucoup. Nous verrons bien ce qu'il en sera demain matin. Je pense que ces maisons appartiennent au village de L'Hopital-d'Orion.


Schönen Abend und schöne Grüße aus Trescoigt.

Bonne soirée et meilleures salutations de Trescoigt,

Helmut


Kirche von Labastide-Chalosse
Ort von Labastide-Chalosse

Chateau de Beyries
Der Tour Moncade von Orthez



Sainte-Suzanne, Kirche und interessantes Haus
Sainte-Suzanne, interessantes Haus


Von meiner Unterkunft aus : bei schönem Wetter sieht man die Pyrenäen /
Depuis mon hébergement, par beau temps, on voit les Pyrénées































 

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

2. Mai : Oppenweiler und/et am 3. Mai : Weinstadt

10. und/et 11. Juli : die letzten beiden Tage vor Galizien / Les deux derniers jours avant la Galice

14. Mai : bis nach/ jusqu'à Belfort